首页

女王筷子插马眼视频

时间:2025-05-29 10:42:12 作者:在黄河之畔,让网络普法“潮”起来 浏览量:76477

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
宠物伤人、知假买假……这些民生案件被最高法工作报告“点名”

应当以多元有活力的经济样态,支撑传统村落的繁荣发展;以有效且重传承的保护措施,保障传统村落的健康发展。我们应当站在传承中华优秀传统文化、“创造属于我们这个时代的新文化”的高度上,深挖文物价值,做好保护利用,贯通历史、现实和未来。

中方谈《北京宣言》落实前景:必须持之以恒、毫不动摇走下去

玉门油田可再生能源制氢示范项目于2023年8月8日正式开工,建成了包含3套1000标准立方米/小时碱性电解槽和1套质子交换膜的制氢站,年产氢能力达2100吨。该项目是玉门油田履行甘肃省氢能源产业链链主企业和中国石油玉门清洁转型示范基地使命的具体实践,对推动现代化产业体系绿色转型具有重要作用。

甘思德:人工智能当前面临三个挑战

2019年,古井贡酒在北京人民大会堂举办了聂广荣同志先进事迹报告会,来自业内外的重要嘉宾以及古井贡酒人合计300多人共同聆听了先进事迹报告。

独家解读:一定要正确理解经济体制改革的信号

中共上海市委常委,中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管委会主任陈金山表示,临港新片区是国家推进金融开放创新的重要试验田,也是上海建设国际金融中心和科创中心的重要功能区。临港新片区将用心浇灌开放创新的活水,为风险投资释放更多的制度红利;用力厚植产业发展的沃土,为风险投资行业创造更大的合作空间;用情做好人才服务,为风险投资企业营造更具吸引力的发展环境。

【两会30秒】彭家鹏委员:年轻作曲家应多歌颂祖国的山河

桃鸠图》《竹禽图》《瑞鹤图》……宋徽宗赵佶创作了许多脍炙人口的作品。在展览现场,观众可以借助XR等视觉交互技术,窥见宋徽宗御花园昔日模样。

相关资讯
热门资讯
女王论坛